مصطلحات (علم وظائف الأصوات) المترجمة إلى العربية في معجم قاسم (دراسة وصفية تحليلية)

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

المستخلص

    يهدف البحث إلى دراسة مصطلحات (علم وظائف الأصوات) المترجمة إلى العربية في معجم قاسم لمصطلحات علم اللغة، وقد انتهجت المنهج الوصفي التحليلي، واسترشدت بالإحصاء. عرضتُ الجانب التنظيري لعلم المصطلح. ويظهر الجانب الإجرائي في أحادية المصطلح العربي، وهو يمثل الشکل الأدق، حيث يتکوّن المصطلح من کلمة واحدة، وتواتر بنسبة ضئيلة هي: 14,38%. آليات التوليد: الاشتقاق وبلغ أعلى الحالات؛ لأنّ العربية لغة اشتقاقية. أما الترکيب: فمتعدد، وکان الترکيب الثنائي أعلى نسبة؛ لسهولته ومرونته، ويمثل 64,38% کما اتکأ على الترکيب الإضافي ثم الوصفي وأخيرا العددي. وقد اختصت الترجمة (أو النقل) بشرح المصطلح لعدم تداوله في العربية (کظاهرة النبر) ومن التوليد: الاقتراض وکان المجاز أقل الآليات. وقد بلغ عدد المصطلحات مائة وستة وأربعين مصطلحا. اتضحت عناصر الإفادة من القاموس في: الحصول على المصطلح بلغاته الثلاث: (إنجليزي، عربي، ألماني) وتعريف المصطلح العربي وتحليليه. کما استشهد بالأمثلة، وأضاف بعض الألفاظ لفتح مغاليق المصطلح. من مظاهر المدونة: الترادف والتکرار والکلمات العامة. تشکلت بعض المآخذ في: أخطاء الترجمة ومخالفة منهجية المصطلح وتصحيفات لغوية ومطبعية. وأخيرا عرصتُ دلالية صور الفونولوجيا.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية